中国から直接購入する方法

ビジネスで販売する製品を見つけることになると, 価格を比較することが重要, y si te interesa nutrir a tu negocio de artículos adquiridos en el continente asiáティコ, debes saber que cuánto más barato puedas encontrar ese artíお尻, mayor margen de ganancia tendrás. スパゲッティéできないás usar el precio de bajo coste para vender barato y así ganar máの顧客.

Dado que consideramos que es importante que sepas cómoは中国から直接購入, 心に留めておかなければならない一連の兆候と考慮事項があることに留意する必要があります。, y a continuación te vamos a explicar todo lo que necesitas saber al respecto.

中国の見本市に参加する

Asistir a una feria comercial es la mejor opción para poder encontrar un proveedor de confianza en el continente asiáティコ. この意味で, 覚えておくべき2つの主要なフェアがあります, 次はどれですか:

Feria de Importación y Exportación de Cantón

Esta feria se celebra dos veces al año en Guangzhou, 通常4月/5月と11月後半. Se trata de una de las ferias de contratación del mundo más conocidas y es tan grande que se desarrolla en tres funciones diferentes que abarcan la electróニカ, los bienes de consumo y la decoración del hogar.

フェリアグローバルソース

これは前回と同様で、毎年香港で開催されます。. Esta feria tiende a estar centrada en unas determinadas categorí製品のエース, siendo un lugar ideal si lo que estás interesado en comprar son productos electrónicos o accesorios de moda.

En ambos casos se trata de 無料フェア, aunque lógicamente tendrás que hacer una inversión en vuelos, ホテル… その場所に到達し、商業協定を結ぶことができるようにする.

卸売市場での購入

Durante tu estancia en China podrás visitar un mercado mayorista, 非常に低価格で大量かつ多様な製品を見つけることができる場所. その中で、義烏市場を特に強調する必要があります, 世界最大の卸売市場です. フェアとは違う, es una tienda física en la que podrás inspeccionar los productos y comprarlos o hacer que los envíen a tu almacén.

Este tipo de mercados mayoristas se encuentran abiertos durante prácticamente todo el año, サプライヤーを見つけるためにフェアを待つ必要はありません.

中国のサプライヤーを探す

Si reciénはás iniciando un negocio o te encuentras en un momento en el que no tienes suficientes recursos como para poder viajar in situ a China y poder encontrar los diferentes productos en persona y por ti mismo, あなたはインターネットを使用する可能性があります, 現在、ネット上で販売したいものを見つけるのに役立つあらゆる種類のサプライヤーを見つけることができます.

旅行és de Google podemos encontrar una amplia cantidad de proveedores, pero la gran mayoría de las empresas se dirigen de una forma directa a directorios de empresas, 何千もの中国の直接のサプライヤーを見つけることができます.

あなたが知っておくべきこれらの主要なディレクトリの中には、: アリババ, グローバルソース, DH ゲート y AliExpress. これらのビジネス ディレクトリと店舗ディレクトリはそれぞれ異なる方法で機能しますが、, se puede navegar por ellos de una forma muy sencilla y cómo se haría con cualquier tienda o plataforma online.

Es tan sencillo como escribir el nombre del producto que se está buscando y se podrán encontrar diferentes proveedores con artículos a distintos precios y las cantidades mínimas de pedido.

サンプルをリクエストする

知りたい場合 cómoは中国から直接購入, 私たちはそれをお勧めします, si lo vas a hacer a travéインターネットの, 潜在的なサプライヤーに連絡したら, te comuniques con él para 気になる商品のサンプル請求.

最大のía de los proveedores te enviarán fotos de los productos o catálogos de una manera gratuita, pero resulta complicado calibrar la calidad de los artículos a partir de una imagen, por lo que lo ideal es solicitar estas muestras para tenerlas en tu hogar y así poder comprobar de primera mano que se trata de lo que estáを探しています. 偉大なメジャーでía de los casos hay que pagar por las muestras, pero será una pequeña inversión para tu tranquilidad.

注文の詳細を指定する

Aunque puedas pensar que hay algún aspecto que se da por sentado, la realidad es que a la hora de importar artículos de China, 注文の詳細をすべて指定する必要があります, de forma que no haya lugar a la equivocación ni a la duda. それのための, 関税ás indicar el tamaño, 厚さ, 色, 材料…, e incluso enviar imágenes para que puedan saber todo lo que necesitan para hacer la compra correcta.

アデムás, debes tener cuidado con las cantidades mínimas de pedido (MOQ), ya que cada uno de los proveedores tendrá sus propias caracteríスティカス.

支払い条件の交渉

Debes asegurarte de que tu pedido especifica también 支払い条件. 中国のサプライヤーについて話すときは、通常、交渉の余地があります。, pero hay que asegurarse de tener un registro escrito con el precio final que se ha llegado a acordar con la empresa en cuestión.

同様に, en la mayoría de las ocasiones tendráそんなこと知ってる pagar un 前進, 通常は 30%, y que el resto se pague cuando los artículos ya estén listos para ser enviados.

Piensa en el envío

知ることになると cómoは中国から直接購入, es importante que te prepares bien para el envío, debiendo saber que el transporte marítimo es 5-6 veces más barato que el aéreo, y fundamental si vas a importar un gran volumen de mercancíとして. Es muy importante tener claro el tema del envío antes de hacer un gran pedido, 予期しない費用に直面する必要がないように、すべてを管理する必要があるため.

アデムás, para los trámites correspondientes se recomienda contratar a un agente de 税関, que de esta manera se encargará de presentar toda la documentación pertinente para que puedas cumplir con las exigencias legales.


多分あなたは興味があります。.

コメントを残す